Composición de Zarzio
- El principio activo es filgrastim.
Zarzio30MU/0,5ml solución inyectable o para perfusión en jeringa precargada: cada jeringa precargada contiene30MU de filgrastim en0,5ml, que corresponden a60MU/ml.
Zarzio48MU/0,5ml solución inyectable o para perfusión en jeringa precargada: cada jeringa precargada contiene48MU de filgrastim en0,5ml, que corresponden a96MU/ml.
- Los demás componentes son ácido glutámico, sorbitol(E 420), polisorbato80, hidróxido de sodio y agua para preparaciones inyectables. Ver sección2 “Zarzio contiene sorbitol y sodio”.
Aspecto del producto y contenido del envase
Zarzio es una solución inyectable o para perfusión transparente y de aspecto incoloro a ligeramente amarillento, que se suministra en jeringa precargada que contiene 0,5 ml de solución.
Zarzio se encuentra disponible en envases de1,3,5o10jeringas precargadas de vidrio (vidrio tipoI) con un tope del émbolo (goma bromobutílica), una aguja de acero inoxidable de calibre29 con protector automático de la aguja y un capuchón de la aguja (elastómero termoplástico).
La jeringa precargada lleva impresas marcas desde 0,1ml a 1ml; no obstante, no está diseñada para medir volúmenes inferiores a 0,3ml debido al mecanismo de resorte.
Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
Titular de la autorización de comercialización
SandozGmbH
Biochemiestr.10
6250Kundl
Austria
Responsable de la fabricación
SandozGmbH
Biochemiestr.10
6336Langkampfen
Austria
Novartis Pharmaceutical Manufacturing GmbH
Biochemiestrasse 10
6336 Langkampfen
Austria
Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:
|
België/Belgique/Belgien
Sandoz nv/sa
Tél/Tel:+32 2 722 97 97
|
Lietuva
Sandoz Pharmaceuticals d.d filialas
Tel: +370 5 2636 037
|
|

|
Luxembourg/Luxemburg
Sandoz nv/sa
(Belgique/Belgien)
Tél/Tel.: +32 2 722 97 97
|
|
Ceská republika
Sandoz s.r.o.
Tel: +420 234 142 222
|
Magyarország
Sandoz Hungária Kft.
Tel.: +36 1 430 2890
|
|
Danmark/Norge/Ísland/Sverige
Sandoz A/S
Tlf/ Sími/Tel: +45 63 95 10 00
|
Malta
Sandoz Pharmaceuticals d.d.
Tel: +35699644126
|
|
Deutschland
Hexal AG
Tel: +49 8024 908 0
|
Nederland
Sandoz B.V.
Tel: +31 36 52 41 600
|
|
Eesti
Sandoz d.d. Eesti filiaal
Tel: +372 665 2400
|
Österreich
Sandoz GmbH
Tel: +43 5338 2000
|
|
Ελλ?δα
SANDOZ HELLAS ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε.
Τηλ: +30 216 600 5000
|
Polska
Sandoz Polska Sp. z o.o.
Tel.: +48 22 209 70 00
|
|
España
Sandoz Farmacéutica, S.A.
Tel: +34 900 456 856
|
Portugal
Sandoz Farmacêutica Lda.
Tel: +351 21000 86 00
|
|
France
Sandoz SAS
Tél: +33 1 49 64 48 00
|
România
Sandoz Pharmaceuticals SRL
Tel: +40 264 50 15 00
|
|
Hrvatska
Sandoz d.o.o.
Tel: +385 1 23 53 111
|
Slovenija
Sandoz farmacevtska družba d.d.
Tel: +386 1 580 29 02
|
|
Ireland
Rowex Ltd.
Tel: + 353 27 50077
|
Slovenská republika
Sandoz d.d. - organizacná zložka
Tel: +421 2 48 20 0600
|
|
Italia
Sandoz S.p.A.
Tel: +39 02 96541
|
Suomi/Finland
Sandoz A/S
Puh/Tel: +358 10 6133 400
|
|
Κ?προς
Sandoz Pharmaceuticals d.d.
Τηλ: +357 22 69 0690
|
United Kingdom (Northern Ireland)
Sandoz GmbH (Austria)
Tel: +43 5338 2000
|
|
Latvija
Sandoz d.d. Latvia filiale
Tel: +371 67 892 006
|
Fecha de la última revisión de este prospecto: {MM/AAAA}
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos: http://www.ema.europa.eu/.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
7. Instrucciones de uso
Siga estas instrucciones como ayuda para evitar una posible infección.
Es importante que no intente administrarse la inyección o ponérsela a otra persona sin que antes su médico, profesional de enfermería o farmacéutico le haya explicado cómo hacerlo. Lea todas las instrucciones antes de administrar una inyección. Cada blíster sellado contiene una única jeringa precargada.
Cada jeringa precargada contiene 30MU/0,5ml o 48MU/0,5ml de filgrastim.
Figura7-1 Jeringa precargada de Zarzio con protector de la aguja

Después de que se haya inyectado la medicación, el protector de la aguja se activará para cubrir la aguja. El protector de la aguja está diseñado para proteger a los profesionales sanitarios, cuidadores y pacientes de lesiones debido a pinchazos accidentales con la aguja después de la inyección.
Material adicional necesario para la inyección:
- 1 Hisopo con alcohol
- 1 Bola de algodón o gasa
- Recipiente para objetos punzantes
- 1 Tirita
|
Figura7-2 Material adicional necesario

|
Información importante sobre seguridad
Precaución: Mantener la jeringa precargada fuera del alcance de los niños.
- No abra la caja exterior hasta que esté preparado para utilizar la jeringa precargada.
- No utilice la jeringa precargada si el sello del blíster está roto, ya que usarla podría no ser seguro para usted.
- No utilice la jeringa precargada si hay líquido en la bandeja de plástico. No utilice la jeringa precargada si falta el capuchón de la aguja o no está bien colocado. En todos estos casos, devuelva el envase completo del producto a la farmacia.
- No intente inyectar una dosis inferior a 0,3ml con una jeringa precargada. No se puede medir con exactitud una dosis inferior a 0,3ml con la jeringa precargada de Zarzio, ya que las marcas de graduación de 0,1 y 0,2ml no son visibles en el cilindro de la jeringa.
- No deje nunca la jeringa precargada desatendida donde otras personas puedan manipularla.
- No agite la jeringa precargada.
- Tenga cuidado de no tocar las aletas del protector de la aguja antes de su uso. Si se tocan las aletas, el protector de la aguja puede activarse antes de tiempo.
- No retire el capuchón de la aguja hasta justo antes de administrar la inyección.
- La jeringa precargada no se puede reutilizar. Deseche inmediatamente la jeringa precargada utilizada.
- No utilice la jeringa si se ha caído sobre una superficie dura o después de retirar el capuchón de la aguja.
Conservación de la jeringa precargada de Zarzio
- Conserve la jeringa precargada en su caja exterior para protegerlo de la luz. Consérvela en la nevera entre 2°C y 8°C (36°F y 46°F). No congelar.
- Recuerde sacar el blíster de la nevera y dejar que se atempere durante 15-30minutos para que alcance la temperatura ambiente antes de preparar la jeringa para la inyección.
- No utilice la jeringa precargada después de la fecha de caducidad que aparece en la caja exterior o en la etiqueta de la jeringa. Si ha caducado, devuelva el envase completo a la farmacia.
- La jeringa se puede sacar de la nevera y dejar a temperatura ambiente durante un único periodo de 8días como máximo (pero no por encima de 25°C). Al final de este periodo, el producto no se podrá volver a meter en la nevera y se debe desechar.
Lugar de la inyección
Figura7-3 Lugares de la inyección
|

|
El lugar de la inyección es el lugar del cuerpo en el que va a usar la jeringa precargada.
- El lugar recomendado es la parte delantera de los muslos. También puede usar la parte inferior del abdomen, pero no la zona de 5cm (2pulgadas) alrededor del ombligo.
|
|

|
- Si un cuidador le administra la inyección, también se pueden usar la parte exterior de los brazos y la parte superior de los glúteos.
- Elija lugares diferentes cada vez que se administre una inyección.
- No administre la inyección en zonas en las que la piel presente un hematoma, esté sensible, enrojecida, descamada o endurecida. Evite las zonas con cicatrices o estrías.
|
Preparación de la jeringa precargada de Zarzio para su uso
- Saque de la nevera el blíster que contiene la jeringa precargada y déjelo sin abrir durante aproximadamente 15-30minutos para que pueda alcanzar la temperatura ambiente.
- Cuando esté listo para usar la jeringa precargada, abra el blíster y lávese bien las manos con agua y jabón.
- Limpie el sitio de inyección con un hisopo con alcohol.
- Saque la jeringa precargada del blíster sosteniéndola por la parte central, como se muestra en la figura7-4. No agarre el vástago del émbolo ni el capuchón de la aguja.
Figura7-4 Retire la jeringa precargada del blíster

- Compruebe que el protector transparente de plástico de la aguja está situado sobre el cilindro de la jeringa de vidrio. Si el protector transparente de la aguja está cubriendo el capuchón de la aguja (como se muestra en la figura7-5), la jeringa se habrá activado; NO utilice esta jeringa y tome una nueva. En la figura7-6 se muestra una jeringa lista para usar.
Figura7-5 NO UTILICE
|

|
En esta configuración, el protector de la aguja está ACTIVADO: NO UTILICE la jeringa precargada
|
Figura7-6 Lista para usar
|

|
En esta configuración, el protector de la aguja NO ESTÁ ACTIVADO y la jeringa está lista para usar.
|
- Inspeccione la jeringa precargada. El líquido debe ser transparente. El color puede ser de incoloro a ligeramente amarillento. NO UTILICE la jeringa precargada si observa partículas o cambios de color; devuelva a la farmacia la jeringa precargada y el envase en el que viene.
- NO UTILICE la jeringa precargada si está rota o se ha activado el protector de la aguja. En todos estos casos, devuelva el envase completo del producto a la farmacia.
Cómo utilizar la jeringa precarga
|
Figura7-7 Retire el capuchón de la aguja

|
Tire con cuidado del capuchón de la aguja para retirarlo de la jeringa precargada. Deseche el capuchón. Es posible que vea una gota de líquido en el extremo de la aguja. Esto es normal.
|
|
Sujete la jeringa como se muestra en la figura, presione lentamente el émbolo para expulsar el medicamento sobrante hasta que el borde de la base cónica del tope del émbolo quede alineado con la marca de la jeringa correspondiente a la dosis prescrita. El siguiente ejemplo es para una dosis de 0,4ml.
Tenga cuidado de no tocar las aletas del protector de la aguja antes de usarla. El protector de la aguja puede activarse antes de tiempo.
Compruebe de nuevo que la jeringa precargada tiene la dosis correcta de Zarzio.
Llame al médico o profesional de enfermería si tiene problemas para medir o inyectar la dosis de Zarzio.
|
|
Figura7-8 Ejemplo particular para una dosis de 0,4ml

|
|
Figura7-9 Inserte la aguja

|
Pellizque suavemente la piel en el lugar de la inyección e inserte la aguja como se muestra en la figura. Empuje la aguja todo el recorrido para asegurarse de que se administra todo el medicamento.
|
|
Figura7-10 Presione el émbolo

|
Sujetando la jeringa precargada como se muestra, presione lentamente el émbolo hasta que llegue al tope, de modo que el cabezal del émbolo quede completamente entre las aletas del protector de la aguja.
Mantenga el émbolo completamente presionado mientras sostiene la jeringa en su lugar durante 5segundos.
|
|
Figura7-11 Retire la aguja

|
Mantenga el émbolo completamente presionado mientras extrae con cuidado la aguja del lugar de la inyección.
|
|
Figura7-12 Suelte el émbolo

|
Suelte el émbolo lentamente y deje que el protector de la aguja cubra automáticamente la aguja expuesta.
Es posible que haya una pequeña cantidad de sangre en el lugar de la inyección. Puede hacer presión con una bola de algodón o una gasa sobre el lugar de la inyección durante 10segundos. No frote el lugar de la inyección. Si es necesario, puede poner una tirita.
|
Instrucciones de eliminación
|
Figura7-13 Eliminación

|
Deseche la jeringa usada en un recipiente para objetos punzantes (recipiente con cierre, resistente a las perforaciones). Por su salud y seguridad, y la de otras personas, las agujas y las jeringas usadas nunca se deben reutilizar.
|
-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Esta información está destinada únicamente a profesionales sanitarios:
La solución debe inspeccionarse visualmente antes del uso. Tan sólo se deben utilizar soluciones transparentes sin partículas. La exposición accidental a temperaturas de congelación no afecta de forma adversa a la estabilidad de Zarzio.
Zarzio no contiene conservantes: en vista del posible riesgo de contaminación microbiológica, las jeringas de Zarzio son para un solo uso.
Dilución previa a la administración (opcional)
Zarzio se puede diluir, si es necesario, en una solución glucosa de50mg/ml(al5%). Zarzio no debe diluirse con soluciones de cloruro sódico.
No se recomienda en ningún caso diluir a concentraciones finales <0,2MU/ml(2microgramos/ml).
En los pacientes tratados con filgrastim diluido a concentraciones <1,5MU/ml(15microgramos/ml), debe añadirse albúmina sérica humana (ASH) hasta una concentración final de2mg/ml.
Ejemplo: si el volumen de inyección final es de20ml y la dosis total de filgrastim inferior a30MU(300microgramos), deben agregarse0,2ml de una solución de albúmina sérica humanade200mg/ml(al20%) Ph.Eur.
Diluido en una solución glucosade50mg/ml(al5%), filgrastim es compatible con el vidrio y con diversos plásticos, incluidos el cloruro de polivinilo, la poliolefina (un copolímero de polipropileno y polietileno) y el polipropileno.
Tras la dilución: se ha demostrado que, durante el uso, la solución diluida para perfusión permanece fisicoquímicamente estable durante24horas a2–8 °C. Desde el punto de vista microbiológico, el producto debe utilizarse inmediatamente. Si no se utiliza de forma inmediata, los tiempos de almacenamiento durante el uso y las condiciones previas al mismo son responsabilidad del usuario y normalmente no debe sobrepasar las24horas a2–8 °C, a menos que la dilución se haya realizado en condiciones de asepsia validadas y controladas.
Uso de la jeringa precargada con protector de seguridad para la aguja
El protector de seguridad para la aguja cubre ésta tras haber realizado la inyección con el fin de prevenir pinchazos accidentales. Ello no afecta a la forma de utilizar la jeringa. Empujar el émbolo lenta y uniformemente hasta que se haya administrado la totalidad de la dosis y el émbolo no pueda seguir avanzando. Retirar la jeringa manteniendo la presión sobre el émbolo. El protector de seguridad para la aguja cubrirá ésta una vez que se suelte el émbolo.
Eliminación
La eliminación del medicamento no utilizado y de todos los materiales que hayan estado en contacto con él se realizará de acuerdo con la normativa local.