Composición de Triaxis
Los principios activos de cada dosis (0,5 ml) de vacuna son:
Toxoide diftérico no menos de 2 unidades internacionales (2 Lf)
Toxoide tetánico no menos de 20 unidades internacionales (5 Lf)
Antígenos de pertussis:
Toxoide pertussis 2,5 microgramos
Hemaglutinina filamentosa 5 microgramos
Pertactina 3 microgramos
Fimbrias tipos 2 y 3 5 microgramos
Se adsorbe en fosfato de aluminio 1,5 mg (0,33 mg de Al3+)
El fosfato de aluminio se incluye en la vacuna como adyuvante. Los adyuvantes son sustancias incluidas en ciertas vacunas para acelerar, mejorar y/o prolongar los efectos protectores de las vacunas.
Los demás componentes son: fenoxietanol, agua para preparaciones inyectables.
Aspecto del producto y contenido del envase
Triaxis se presenta como una suspensión inyectable en una jeringa precargada (0,5 ml):
- sin aguja - envase de 1 o 10
- con 1 o 2 agujas separadas - envase de 1 o 10
- con aguja de seguridad separada – envase de 1 o 10
Contiene un derivado de látex de caucho natural (goma de látex) en el tapón en el extremo de la jeringa precargada.
Puede que solamente estén comercializados algunos tamaños de envases.
El aspecto normal de la vacuna es una suspensión blanca y turbia, que puede sedimentarse durante la conservación y formar agregados grumosos o escamosos. Después de una correcta agitación, el líquido tiene un aspecto blanco uniforme. Si hay agregados, el producto puede agitarse de nuevo hasta obtener una suspensión uniforme.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación
El titular de la autorización de comercialización es:
Sanofi Winthrop Industrie
82 avenue Raspail
94250 Gentilly
Francia
El responsable de la fabricación es:
Sanofi Winthrop Industrie
1541 avenue Marcel Mérieux
Marcy l´Etoile - 69280 - Francia
o
Sanofi Winthrop Industrie
Voie de l’Institut – Parc Industriel d’Incarville
B.P 101
27100 Val de Reuil
Francia
ó
SANOFI-AVENTIS ZRT
Campona U.1 (Harbor Park ) - Budapest - 1225 - Hungría
Representante local
sanofi-aventis, S.A.
C/ Rosselló i Porcel, 21
08016 Barcelona
España
Tel: +34 93 485 94 00
Este medicamento se ha autorizado en los Estados Miembros del EEA bajo los siguientes nombres:
|
Austria, Alemania:
|
Covaxis
|
|
Bélgica, Dinamarca, Finlandia, Francia, Grecia, Irlanda, Italia, Luxemburgo, Noruega, Portugal, España, Suecia, Países Bajos:
|
Triaxis
|
|
Bulgaria, Croacia, Chipre, República Checa, Estonia, Hungría, Letonia, Lituania, Malta, Polonia, Rumanía, Eslovaquia, Eslovenia, Reino Unido (Irlanda del Norte):
|
Adacel
|
Fecha de la última revisión de este prospecto: Marzo 2023
La información detallada de este medicamento está disponible en la página Web de la Agencia Española de Medicamentos y Productos Sanitarios (AEMPS) http://www.aemps.gob.es/
Esta información está destinada únicamente a profesionales del sector sanitario:
En ausencia de estudios de compatibilidad, Triaxis no debe mezclarse con otros medicamentos.
Preparación para la administración
La jeringa precargada puede suministrarse con un cierre Luer Lock con tapón de punta blanda (Imagen A) o con tapón de punta rígida (Imagen B). La jeringa con la suspensión inyectable debe inspeccionarse visualmente antes de la administración. En caso de partículas extrañas, fugas, activación prematura del émbolo o sellado defectuoso de la punta, deseche la jeringa precargada. La jeringa es de un solo uso y no debe reutilizarse.
Instrucciones de uso de la jeringa precargada Luer Lock:
Imagen A: Jeringa Luer Lock con tapón de punta blanda

|
Paso 1: Sujetando el tapón de la jeringa con una mano (evite sujetar el émbolo o el cilindro de la jeringa), retire el tapón de la punta.
|

|
|
Paso 2: Paso 2: Para acoplar la aguja a la jeringa, gírela suavemente en el sentido de las agujas del reloj hasta que note una ligera resistencia.
|

|
Imagen B: Jeringa Luer Lock con tapón de punta rígida

|
Paso 1: Sujetando el adaptador Luer Lock con una mano (evite sujetar el émbolo o el cilindro de la jeringa), desenrosque el tapón de la punta girándolo.
|

|
|
Paso 2: Para acoplar la aguja a la jeringa, gire suavemente la aguja en el adaptador Luer Lock de la jeringa hasta sentir una ligera resistencia.
|

|
Instrucciones de uso de la aguja de seguridad con la jeringa precargada Luer Lock:
Siga los pasos 1 y 2 anteriores para preparar la jeringa Luer Lock y la aguja para su colocación.
|
Imagen C: Aguja de seguridad (Dentro del estuche)
|
Imagen D: Componentes de la aguja de seguridad (preparados para su uso)
|
|

|

|
|
Paso 3: Extraiga la funda de la aguja de seguridad. La aguja está cubierta por el escudo de seguridad y el protector.
|
|
Paso 4:
A: Mueva el escudo de seguridad alejándolo de la aguja y acercándolo a la jeringa en el ángulo indicado.
B: Retira el protector en línea recta.
|

|
|
Paso 5: Una vez finalizada la inyección, bloquee (active) el escudo de seguridad utilizando una de las tres técnicas de activación con una sola mano que se ilustran: activación superficial, con el pulgar o con el dedo.
Nota: La activación se verifica mediante un «clic» audible y/o táctil.
|

|
|
Paso 6: Inspeccione visualmente la activación del escudo de seguridad. El escudo de seguridad debe estar completamente bloqueado (activado) como se muestra en la Figura C.
La figura D muestra que el escudo de seguridad NO está completamente bloqueado (no activado).
|


|
|
Precaución: No intente desbloquear (desactivar) el dispositivo de seguridad forzando la aguja fuera del escudo de seguridad.
|
Cualquiermedicamento no utilizado o material de desecho debe eliminarse de acuerdo con los requisitos locales.
No se debe volver a colocar el tapón a las agujas.