Composición de Repatha
- El principio activo es evolocumab. Cada cartucho contiene 420 mg de evolocumab en 3,5 ml de solución (120 mg/ml).
- Los demás componentes son prolina, ácido acético glacial, polisorbato 80, hidróxido sódico, agua para preparaciones inyectables.
Aspecto del producto y contenido del envase Repatha es una solución entre transparente y opalescente, entre incolora y amarillenta, y prácticamente libre de partículas.
Cada envase contiene un cartucho de un solo uso y un minidosificador automático.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación Amgen Europe B.V.
Minervum 7061
4817 ZK Breda
Países Bajos
Titular de la autorización de comercialización
Amgen Europe B.V.
Minervum 7061
4817 ZK Breda
Países Bajos
Fabricante
Amgen Technology (Ireland) Unlimited Company
Pottery Road
Dun Laoghaire
Co Dublin
Irlanda Fabricante
Amgen NV
Telecomlaan 5-7
1831 Diegem Bélgica Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización: België/Belgique/Belgien s.a. Amgen n.v.
Tel/Tél: +32 (0)2 7752711
Lietuva
Amgen Switzerland AG Vilniaus filialas
Tel: +370 5 219 7474
България
Амджен България ЕООД
Тел.: +359 (0)2 424 7440
Luxembourg/Luxemburg s.a. Amgen Belgique/Belgien
Tel/Tél: +32 (0)2 7752711
Česká republika
Amgen s.r.o.
Tel: +420 221 773 500
Magyarország Amgen Kft.
Tel.: +36 1 35 44 700
Danmark
Amgen, filial af Amgen AB, Sverige
Tlf: +45 39617500
Malta Amgen B.V.
The Netherlands
Tel: +31 (0)76 5732500
Deutschland
AMGEN GmbH
Tel.: +49 89 1490960
Nederland Amgen B.V.
Tel: +31 (0)76 5732500
Eesti
Amgen Switzerland AG Vilniaus filialas
Tel: +372 586 09553
Norge
Amgen AB
Tel: +47 23308000
Ελλάδα Amgen Ελλάς Φαρμακευτικά Ε.Π.Ε.
Τηλ.: +30 210 3447000
Österreich
Amgen GmbH
Tel: +43 (0)1 50 217
España Amgen S.A.
Tel: +34 93 600 18 60
Polska Amgen Biotechnologia Sp. z o.o.
Tel.: +48 22 581 3000
France Amgen S.A.S.
Tél: +33 (0)9 69 363 363
Portugal Amgen Biofarmacêutica, Lda.
Tel: +351 21 422 06 06
Hrvatska Amgen d.o.o.
Tel: +385 (0)1 562 57 20
România
Amgen România SRL
Tel: +4021 527 3000
Ireland
Amgen Ireland Limited
Tel: +353 1 8527400
Slovenija AMGEN zdravila d.o.o.
Tel: +386 (0)1 585 1767
Ísland Vistor hf.
Sími: +354 535 7000
Slovenská republika
Amgen Slovakia s.r.o.
Tel: +421 2 321 114 49
Italia Amgen S.r.l.
Tel: +39 02 6241121
Suomi/Finland
Amgen AB, sivuliike Suomessa/Amgen AB, filial
i Finland
Puh/Tel: +358 (0)9 54900500
Kύπρος
C.A. Papaellinas Ltd
Τηλ.: +357 22741 741
Sverige
Amgen AB
Tel: +46 (0)8 6951100
Latvija
Amgen Switzerland AG Rīgas filiāle
Tel: +371 257 25888
United Kingdom (Northern Ireland)
Amgen Limited
Tel: +44 (0)1223 420305
Fecha de la última revisión de este prospecto.
Otras fuentes de información
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea de Medicamentos: http://www.ema.europa.eu.
Instrucciones de uso:
Minidosificador automático y cartucho de un solo uso de Repatha
Guía de los componentes
Cartucho
Parte superior del
cartucho
Émbolo blanco
(No lo gire)
Parte inferior del cartucho
Medicamento
Etiqueta del
cartucho
Minidosificador automático
Vista frontal
Adhesivo cutáneo
Luz de
estado
Botón de inicio
(No lo pulse hasta que esté preparado para administrar la inyección)
Puerta del cartucho (no la
cierre sin el cartucho)
Ventana del
medicamento Lengüetas
Vista trasera Tapa de la aguja Papel adhesivo
Compartimento de la pila
Lengüeta izquierda
Aguja en el
interior (debajo de la cubierta) Lengüeta derecha Importante: la aguja está en el interior.
Importante Antes de utilizar el minidosificador automático y el cartucho de Repatha, lea esta información importante:
Conservación del minidosificador automático y el cartucho
- Mantenga el minidosificador automático y el cartucho fuera de la vista y el alcance de los niños.
- No conserve el minidosificador automático y el cartucho en condiciones extremas de frío o calor. Por ejemplo, evite guardarlos en la guantera o el maletero de un vehículo. No los congele.
Utilización del minidosificador automático y el cartucho
- No agite el minidosificador automático ni el cartucho.
- No retire el minidosificador automático ni el cartucho de la caja o bandeja transparente hasta que esté preparado para administrar la inyección.
- No pulse el botón de inicio hasta que coloque el minidosificador automático cargado con el cartucho sobre la piel y esté preparado para administrar la inyección.
- Se recomienda que un adulto supervise a los niños de 13 años o menos que utilicen el minidosificador automático y el cartucho.
- Solo puede pulsar el botón de inicio una vez. Si se produce un error, no será posible utilizar el minidosificador automático.
- No utilice el minidosificador automático ni el cartucho si alguno se ha caído sobre una superficie dura. Es posible que algún componente del minidosificador automático o el cartucho se haya roto aunque no pueda ver la rotura. Utilice un minidosificador automático y un cartucho nuevos.
- No reutilice el minidosificador automático ni el cartucho. El minidosificador automático y el cartucho son de un solo uso.
- No permita que el minidosificador automático se moje con agua u otros líquidos. Tiene componentes electrónicos que no deben mojarse.
- El minidosificador automático de un solo uso para inyección subcutánea está diseñado solo para usar con el cartucho.
En cualquiera de los casos anteriores, utilice un minidosificador automático y un cartucho nuevos. Un profesional sanitario familiarizado con Repatha podrá responderle las dudas que tenga.
Paso 1: Preparación
A Saque el envase del minidosificador automático y el cartucho de la nevera. Espere 45 minutos.
Importante: antes de inyectar, espere por lo menos 45 minutos para que el minidosificador automático y el cartucho alcancen la temperatura ambiente dentro del envase de forma natural.
- No intente calentar el cartucho con una fuente de calor como agua caliente o un microondas.
- No agite el minidosificador automático ni el cartucho.
- No utilice ningún componente del cartucho si está agrietado o roto.
- No los utilice si ya ha pasado la fecha de caducidad indicada en la etiqueta del envase.
En cualquiera de los casos anteriores, utilice un minidosificador automático y un cartucho nuevos.
B Abra el envase y despegue la tapa de papel blanco. Retire la tapa del minidosificador automático de la bandeja transparente.
Bandeja transparente
Cartucho
Minidosificador automático
Tapa de plástico
Deje el minidosificador automático y el cartucho en la bandeja transparente hasta que esté preparado para administrar la inyección.
- No pulse el botón de inicio hasta que el minidosificador automático esté sobre la piel y usted esté preparado para administrar la inyección.
- No lo utilice si falta la tapa de papel blanco o está dañada.
C Reúna todos los materiales necesarios para la inyección y después lávese bien las manos con agua y jabón.
Sobre una superficie de trabajo limpia y bien iluminada, coloque:
- La bandeja transparente con el minidosificador automático y el cartucho
- Toallitas con alcohol
- Un algodón o una gasa
- Una tirita
- Un contenedor para desechar objetos punzantes D Elija la colocación del minidosificador automático. La zona externa del brazo solo debe utilizarse si es otra persona la que administra la inyección.
Puede utilizar:
- El muslo
- El abdomen, excepto la zona de 5 centímetros alrededor del
- La zona externa de la parte superior del brazo (únicamente si es otra persona la que le administra la inyección)
Parte superior del brazo Abdomen Muslo Limpie la zona de inyección con una toallita con alcohol. Deje que la piel se seque.
- No vuelva a tocar esta zona antes de la inyección.
- No administre las inyecciones en zonas donde la piel presente dolor a la palpación o esté amoratada, enrojecida o dura. Evite aplicar inyecciones en zonas con arrugas, pliegues cutáneos, cicatrices, estrías, lunares o exceso de vello.
Si desea utilizar la misma zona de inyección, asegúrese de que no sea en el mismo punto de la zona de inyección que utilizó en una inyección anterior.
Importante: para fijar bien el minidosificador automático, es importante utilizar una superficie cutánea firme y plana.
Paso 2: Prepárese
E Gire la puerta del cartucho hacia la derecha para abrir el minidosificador automático.
Después, deje la puerta abierta.
No pulse el botón de inicio hasta
que esté preparado para administrar la inyección.
F Inspeccione el cartucho.
Parte inferior del
cartucho Medicamento Etiqueta del cartucho Parte superior del cartucho (no lo gire)
Émbolo blanco
Fecha de caducidad
Asegúrese de que el medicamento del cartucho sea transparente y entre incoloro y amarillento.
- No lo utilice si el medicamento está turbio o presenta algún cambio de color, o si contiene flóculos o partículas.
- No lo utilice si algún componente del cartucho está agrietado o roto.
- No lo utilice si hay componentes del cartucho que faltan o no están bien fijados.
- No lo utilice si ya ha pasado la fecha de caducidad indicada en el cartucho.
En cualquiera de los casos anteriores, utilice un minidosificador automático y un cartucho nuevos.
G Limpie la parte inferior del cartucho.
Agárrelo por aquí
Con una mano, sujete el cuerpo del cartucho y limpie la parte inferior con una toallita con alcohol.
- No toque la parte inferior del cartucho después de haberlo limpiado con una toallita con alcohol.
- No retire ni gire la parte superior o inferior del cartucho.
H Introduzca el cartucho limpio en el minidosificador automático y presione la parte superior con firmeza hasta que encaje en su sitio.
Introduzca el
cartucho verticalmente Presione hacia abajo con firmeza Introduzca primero la parte inferior del cartucho.
- No introduzca el cartucho si quedan más de 5 minutos para la inyección. El medicamento podría secarse.
- No pulse el botón de inicio hasta que haya colocado el minidosificador automático cargado sobre la piel.
I Gire la puerta hacia la izquierda. Después, apriétela con firmeza hasta que oiga que se cierra.
Apriete con firmeza
clic Antes de cerrar la puerta, asegúrese de que el cartucho encaje bien en el minidosificador automático.
- No cierre la puerta si falta el cartucho o si no está completamente introducido.
- No pulse el botón de inicio hasta que haya colocado el minidosificador automático cargado sobre la piel.
Importante: después de cargar el minidosificador automático, no tarde en ejecutar el siguiente paso.
Paso 3: Inyecte
J Despegue las dos lengüetas verdes para mostrar el adhesivo. El minidosificador automático está encendido cuando la luz de estado azul parpadea.
Lengüeta derecha
Luz intermitente
Lengüeta izquierda
Adhesivo cutáneo
Bip, bip, bip
Debe retirar las dos lengüetas verdes para encender el minidosificador automático cargado. Escuchará pitidos y verá una luz de estado azul intermitente.
- No toque el adhesivo cutáneo.
- No pulse el botón de inicio hasta que haya colocado el minidosificador automático cargado sobre la piel.
- No toque ni contamine la zona de la tapa de la aguja.
- No coloque el minidosificador automático cargado en el cuerpo si la luz de estado roja parpadea durante más de 5 segundos.
- No quite el adhesivo cutáneo trasero del minidosificador automático.
- No enrolle el adhesivo cutáneo.
K Para fijar bien el minidosificador automático, prepare y limpie una zona de inyección que sea menos propensa a tener vello corporal o recorte el vello de la zona. Utilice una superficie firme y plana.
Colocación en la zona del abdomen Colocación en el muslo O
Método de estiramiento de la piel en el
abdomen
No estire la piel en el muslo
Importante: adapte su posición corporal para evitar pliegues cutáneos o protuberancias.
L El minidosificador automático está preparado cuando parpadea la luz azul. Mantenga la piel estirada (método aplicable en el abdomen únicamente). Mantenga el minidosificador automático cargado con la luz azul visible y colóquelo sobre la piel. Es posible que escuche pitidos.
O
Luz intermitente
bip, bip, bip El minidosificador automático cargado se coloca plano sobre su cuerpo. Asegúrese de que todo el adhesivo esté pegado a la piel. Pase un dedo por los bordes del adhesivo para fijarlo.
Asegúrese de que la ropa no interfiera con el minidosificador automático y de que la luz azul esté visible en todo momento.
- No intente modificar la posición del minidosificador automático cargado después de haberlo colocado sobre la piel.
M Apriete con firmeza el botón de inicio y suéltelo. Una luz intermitente verde y un chasquido indican que la inyección ha comenzado.
Luz intermitente
bip, bip, bip
- Es posible que escuche un sonido de bombeo.
- Es posible que sienta un pinchazo de aguja.
- Asegúrese de que la luz de estado intermitente sea verde.
- Es posible que escuche unos pitidos que señalan el comienzo de la inyección.
Importante: póngase en contacto con su médico o farmacéutico si se producen fugas del medicamento del minidosificador automático cargado.
N La inyección tarda alrededor de 5 minutos. Cuando ha finalizado, la luz de estado de color verde se queda fija y el dispositivo emite pitidos.
Es normal escuchar un sonido de bombeo que comienza y se detiene durante la inyección.
- Puede realizar actividades físicas moderadas durante el proceso de inyección, como caminar, intentar alcanzar algo o agacharse.
Luz intermitente 5 minutos
Luz fija
La inyección termina cuando:
- La luz de estado de color verde se queda fija.
- Se escuchan varios pitidos.
bip, bip, bip
Paso 4: Terminar
O Cuando la inyección haya terminado, coja el adhesivo cutáneo para despegar con cuidado el minidosificador automático de la piel. Después de retirarlo, compruebe la ventana del medicamento. La luz verde estará ahora apagada.
Émbolo usado
Luz apagada
bip, bip, bip Compruebe que el émbolo usado ocupa toda la ventana del medicamento y que la luz fija de color verde se ha apagado para confirmar que se ha inyectado todo el medicamento. Si el émbolo no ha ocupado toda la ventana, póngase en contacto con su médico.
- El minidosificador automático usado pita cuando se retira de la piel.
- Es normal observar algunas gotas de líquido en la piel después de retirar el minidosificador automático usado.
P Deposite el minidosificador automático usado en un contenedor para desechar objetos punzantes.
- El minidosificador automático contiene pilas, componentes electrónicos y una aguja.
- Coloque el minidosificador automático usado en un contenedor para desechar objetos punzantes inmediatamente después de utilizarlo. No tire el minidosificador automático a la basura.
- Pregunte al profesional sanitario que lo atiende cómo eliminar correctamente el minidosificador automático. Es posible que exista una normativa local al respecto.
- No retire el cartucho usado del minidosificador automático.
- No reutilice el minidosificador automático.
- No recicle ni tire a la basura el minidosificador automático o el contenedor para desechar objetos punzantes.
Importante: mantenga siempre el contenedor para desechar objetos punzantes fuera de la vista y el alcance de los niños.
Q Examine el lugar de la inyección.
Si observa sangre, presione el lugar de la inyección con un algodón o una gasa. No frote el lugar de la inyección. Ponga una tirita si es necesario.
Solución de problemas
Qué hacer si la luz de estado del minidosificador automático cargado parpadea en color rojo y se escuchan pitidos.
Luz intermitente de advertencia
bip, bip, bip, bip, bip Deje de utilizar el minidosificador automático cargado. Si tiene el minidosificador automático pegado al cuerpo, retírelo con cuidado.
Otras condiciones ambientales
Intervalo de humedad relativa entre 15% y 85%.
Intervalo de altitud entre -300 metros y 3.500 metros.
Durante la inyección, mantenga el minidosificador automático a un mínimo de 30 cm de cualquier otro dispositivo electrónico como, por ejemplo, un teléfono móvil.
Advertencia: no modifique el dispositivo.
El intervalo de temperatura operativa del minidosificador automático está entre 15 °C y 40 °C.
www.devicepatents.com
TABLA DE SÍMBOLOS
No utilizar si el
envase está dañado
Mantener seco Consultar
instrucciones de uso Parte aplicada tipo BF
Un solo uso Esterilizado
con óxido de etileno Amgen Inc., One Amgen Center Drive, Thousand Oaks, CA, EE. UU.
Amgen Europe B.V., Minervum 7061, 4817 ZK, Breda, Países Bajos