Composición de FIRMAGON
- El principio activo es degarelix. Cada vial contiene 120mg de degarelix (como acetato). Tras la reconstitución, 1ml de solución reconstituida contiene 40mg de degarelix.
- El otro componente del polvo es manitol (E 421).
- El disolvente es agua para preparaciones inyectables.
Aspecto de FIRMAGON y contenido del envase
FIRMAGON es un polvo y disolvente para solución inyectable. El polvo es de color blanquecino a blanco. El disolvente es una solución límpida e incolora.
Tamaño de envase de 2 bandejas conteniendo:
2 viales de polvo que contiene 120mg de degarelix y 2 jeringas precargadas que contienen 3ml de disolvente.
2 impulsores del émbolo, 2 adaptadores para el vial y 2 agujas para la inyección.
Titular de la autorización de comercialización y responsable de la fabricación
Titular de la autorización de comercialización:
Ferring Pharmaceuticals A/S
Amager Strandvej 405
2770 KastrupDenmark
Tel. +45 8833 8834
Responsable de la fabricación:
Ferring GmbH
Wittland 11
D-24109 Kiel
Germany
Pueden solicitar más información respecto a este medicamento dirigiéndose al representante local del titular de la autorización de comercialización:
|
België/Belgique/Belgien
Ferring N.V.
Tel/Tél: +32 53 72 92 00
ferringnvsa@ferring.be
|
Lietuva
CentralPharma Communication UAB
Tel: +370 5 243 0444
centralpharma@centralpharma.lt
|
|
????????
??????? ????
???: +359 2 807 5022
farmont@farmont.bg
|
Luxembourg/Luxemburg
Ferring N.V.
Belgique/Belgien
Tel/Tél: +32 53 72 92 00
ferringnvsa@ferring.be
|
|
Ceská republika
Ferring Pharmaceuticals CZ s.r.o.
Tel: +420234 701 333
cz1-info@ferring.com
|
Magyarország
Ferring Magyarország Gyógyszerkereskedelmi Kft.
Tel: +36 1236 3800
ferring@ferring.hu
|
|
Danmark
Ferring Lægemidler A/S
Tlf: +45 88 16 88 17
|
Malta
E.J. Busuttil Ltd.
Tel: +356 21447184
info@ejbusuttil.com
|
|
Deutschland
Ferring Arzneimittel GmbH
Tel: +49 431 5852 0
info-service@ferring.de
|
Nederland
Ferring B.V.
Tel: +31 235680300
infoNL@ferring.com
|
|
Eesti
CentralPharma Communication OÜ
Tel: +372 601 5540
centralpharma@centralpharma.ee
|
Norge
Ferring Legemidler AS
Tlf: +47 22 02 08 80
mail@oslo.ferring.com
|
|
Ελλ?δα
Ferring Ελλ?ς MEΠΕ
Τηλ: +30 210 68 43 449
|
Österreich
Ferring Arzneimittel Ges.m.b.H.
Tel: +43 1 60 8080
office@ferring.at
|
|
España
Ferring, S.A.U.
Tel: +34 91 387 70 00
registros@ferring.com
|
Polska
Ferring Pharmaceuticals Poland Sp. z o.o.
Tel: +48 22 246 06 80
PL0-Recepcja@ferring.com
|
|
France
Ferring S.A.S.
Tél: +33 1 49 08 67 60
information.medicale@ferring.com
|
Portugal
Ferring Portuguesa – Produtos Farmacêuticos, Sociedade Unipessoal, Lda.
Tel: +351 21 940 5190
|
|
Hrvatska
Clinres farmacija d.o.o.
Tel: +385 1 2396 900
info@clinres-farmacija.hr
|
România
Ferring Pharmaceuticals Romania SRL
Tel: +40 356 113 270
|
|
Ireland
Ferring Ireland Ltd.
Tel: + 353 1 4637355
EnquiriesIrelandMailbox@ferring.com
|
Slovenija
SALUS, Veletrgovina, d.o.o.
Tel: +386 1 5899 179
regulatory@salus.si
|
|
Ísland
Vistor hf.
Sími: +354 535 70 00
|
Slovenská republika
Ferring Slovakia s.r.o.
Tel: +421 2 54416 010
SK0-Recepcia@ferring.com
|
|
Italia
Ferring S.p.A.
Tel: +39 02 640 00 11
|
Suomi/Finland
Ferring Lääkkeet Oy
Puh/Tel: +358 207 401 440
info@ferring.fi
|
|
Κ?προς
A. Potamitis Medicare Ltd
Τηλ: +357 22583333
a.potamitismedicare@cytanet.com.cy
|
Sverige
Ferring Läkemedel AB
Tel: +46 40 691 69 00
info@ferring.se
|
Fecha de la última revisión de este prospecto:
La información detallada de este medicamento está disponible en la página web de la Agencia Europea del Medicamento http://www.ema.europa.eu/.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Esta información está destinada únicamente a profesionales del sector sanitario:
Instrucciones para su correcta utilización
NOTA:
• LOS VIALES NO DEBEN AGITARSE
El envase contiene dos viales de polvo y dos jeringas precargadas con disolvente que deben ser preparados para inyección subcutánea. Por ello, el procedimiento descrito debe repetirse una segunda vez.
|

|
1. Retire la cubierta del envase con el adaptador para el vial. Inserte el adaptador en el vial del polvo presionando el adaptador hacia abajo hasta que la punta atraviese el tapón de goma y el adaptador se coloque en su lugar.
|
|
2. Prepare la jeringa precargada insertando el impulsor del émbolo.
|
|

|
3. Reitre la tapa de la jeringa precargada. Inserte la jeringa al vial de polvo girándola sobre el adaptador. Transfiera todo el disolvente en el vial de polvo.
|
|

|
4. Con la jeringa aun insertada al adaptador, mover el vial describiendo círculos muy lentamente hasta que el líquido quede transparente y no presente polvo o partículas sin disolver. En caso de adherencia del polvo a la pared del vial por encima de la superficie del líquido, el vial puede inclinarse ligeramente. Evitar agitar para prevenir la formación de espuma.
Puede aceptarse la formación de pequeñas burbujas de aire de forma circular. El proceso de reconstitución normalmente se lleva a cabo en pocos minutos, pero en algunos casos puede durar hasta 15 minutos.
|
|

|
5. Coloque el vial hacia abajo, y alinéelo con la línea marcada en la jeringa para inyección.
Asegúrese siempre de retirar el volumen exacto y ajústelo en caso de formación de burbujas de aire
|
|
6. Extraiga la jeringa del adaptador del vial e inserte la aguja para la inyección subcutánea a la jeringa.
|
|

|
7. Administrar en inyección subcutánea profunda. Para ello: pellizcar la piel del abdomen, formando un pliegue e inserte la aguja profundamente formando un ángulo de al menos 45 grados con la base del pliegue formado.
Inyectar 3 ml de FIRMAGON 120mg lentamente, inmediatamente después de reconstituir*
|
|
8. Las inyecciones se deben realizar en zonas que no estén sometidas a presión local, por ejemplo ni muy cerca de la cintura ni muy cerca del área costal.
No inyectar directamente dentro de ninguna vena. Tirar suavemente del émbolo para verificar si se ha aspirado sangre. Si entrara sangre en la jeringa, no podrá utilizarse el producto. En este caso, retire y deseche la jeringa y la aguja (reconstituir una nueva dosis para el paciente).
|
|
9. Repetir el proceso de reconstitución para la segunda dosis. Elegir un lugar diferente para la inyección e inyecte 3ml.
|
* Se ha demostrado la estabilidad química y física del preparado durante 2 horas a 25 ºC. Desde el punto de vista microbiológico, a menos que el método de reconstitución implique un riesgo de contaminación, el producto debe utilizarse inmediatamente. En caso de no utilizarse inmediatamente, las condiciones y el tiempo de utilización serán responsabilidad del usuario.